ΝΩΜ Δημοτικό σενάριο

Επισκέψεις: 718

     "Chữ Nôm, είναι το αρχαίο ιδεογραφικό ιδιότυπο σενάριο της βιετναμέζικης γλώσσας. Μετά την ανεξαρτησία του Βιετνάμ από την Κίνα το 939 μ.Χ. chữ Nôm, ένα ιδεογραφικό σενάριο που αντιπροσωπεύει τη βιετναμέζικη ομιλία, έγινε το εθνικό σενάριο. Για τα επόμενα 1000 χρόνια - από τον 10ο αιώνα έως τον 20ο - μεγάλο μέρος της βιετναμέζικης λογοτεχνίας, φιλοσοφίας, ιστορίας, νόμου, ιατρικής, θρησκείας και κυβερνητικής πολιτικής γράφτηκε Όχι σενάριο. Κατά τη διάρκεια των 24 ετών του Αυτοκράτορες Tây-Sơn (1788-1802Όλα τα διοικητικά έγγραφα γράφτηκαν σε Chữ Nôm. Με άλλα λόγια, περίπου 1,000 χρόνια βιετναμέζικης πολιτιστικής ιστορίας καταγράφεται σε αυτό το μοναδικό σύστημα.

    Αυτή η κληρονομιά είναι πλέον σχεδόν χαμένη. Με την έλευση του 17ου αιώνα του quốc ngữ - το σύγχρονο σενάριο ρωμαϊκού στιλ—Όχι γραμματισμός σταδιακά πέθανε. Η γαλλική αποικιακή κυβέρνηση αποφάσισε κατά της χρήσης της. Σήμερα, λιγότεροι από 100 μελετητές παγκοσμίως μπορούν να διαβάσουν Nοm. Μεγάλο μέρος της τεράστιας, γραπτής ιστορίας του Việt Nam είναι, στην πραγματικότητα, απρόσιτη στα 80 εκατομμύρια ομιλητές της γλώσσας. "1

    "Chữ Nôm (𡨸 喃, IPA: [cɨ̌ˀ nom], κυριολεκτικά «νότιοι χαρακτήρες»),2 παλαιότερα κάλεσε επίσης Chữ Nam (𡨸 南) ή Quốc μm (國 音, "Εθνικός ήχος"), Είναι ένα λογογραφικό σύστημα γραφής που παλαιότερα χρησιμοποιήθηκε για τη σύνταξη του Βιετναμέζικη γλώσσα. Χρησιμοποίησε το τυπικό σύνολο κλασικής κινέζικοι χαρακτήρες να εκπροσωπήσει Σινο-Βιετναμέζικα λεξιλόγιο και μερικές εγγενείς βιετναμέζικες λέξεις, ενώ νέοι χαρακτήρες δημιουργήθηκαν στο κινεζικό μοντέλο για να αντιπροσωπεύουν άλλες λέξεις.3

    Αν και η επίσημη γραφή στο Βιετνάμ έγινε στα κλασικά κινέζικα,4 μέχρι τις αρχές του 20ου αιώνα (εκτός από δύο σύντομα διαλείμματα), chữ Nôm Χρησιμοποιήθηκε ευρέως μεταξύ του 15ου και του 19ου αιώνα από την καλλιτεχνική ελίτ του Βιετνάμ, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών, για δημοφιλή έργα, πολλά σε στίχους. Ένα από τα πιο γνωστά κομμάτια της βιετναμέζικης λογοτεχνίας, Η ιστορία του Kiều, συντάχθηκε στο chữ Nôm.

   Στη δεκαετία του 1920, το βιετναμέζικο αλφάβητο με έδρα τη Λατινική που δημιουργήθηκε από Ιησουίτες ιεραπόστολους εκτοπίστηκε chữ Nôm ως ο προτιμώμενος τρόπος εγγραφής βιετναμέζικων. Ενώ Χαν χαρακτήρες εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται για διακοσμητική, ιστορική και τελετουργική αξία και ως σύμβολα καλής τύχης, Όχι χαρακτήρες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε άλλη λειτουργία στο σύγχρονο Βιετνάμ υπέρ του αλφαβήτου. Το καθήκον της διατήρησης και της μελέτης των βιετναμέζικων κειμένων που γράφτηκε Nοm (αλλά και κλασικά κινεζικά κείμενα από το Βιετνάμδιεξάγεται από το Ινστιτούτο Hán-Nôm Studies στο Ανόι. "5

… Ενημέρωση…

ΣΗΜΕΊΩΣΗ:
Πηγή: Ίδρυμα Διατήρησης Nom Vietnam.
Nguyễn, Khuê (2009). Chữ Nôm: cơ sở và nâng cao. Εκδοτικός Οίκος Εθνικού Πανεπιστημίου της Πόλης Χο Τσι Μινχ. Π. 5.
"Σενάριο Chữ-nôm". Παντού.
Νγκουγιάν, Τρι Τάι (2002). Giáo trình tiếng Hán. Tập I: Cơ sở. Εκδοτικός Οίκος Εθνικού Πανεπιστημίου της Πόλης Χο Τσι Μινχ. Π. 5.
πηγή:  Η Εγκυκλοπαίδεια της Βικιπαίδειας.

BAN TU THÏ
02 / 2020

(Επισκέφτηκε φορές 3,714, 3 επισκέψεις σήμερα)