Αναζητώντας τα γενεαλογικά αρχεία των ΔΥΟ ΠΑΡΙΣΤΑΜΕΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ – LÝ TOÉT & XÃ XỆ

Επισκέψεις: 182

     Lý Toét και Xã Xệ είναι ένα ζευγάρι αχώριστες προσωπικότητες. Έχουν παρόμοιους χαρακτήρες αλλά είναι διαφορετικού αναστήματος: ο Xã ​​Xệ είναι πλαδαρός (Σχήμα 1), με κοιλιά, με πηγούνι χωρίς γένια, και κεφάλι φαλακρό σαν καρύδα, έχοντας μόνο μια μοναδική τρίχα με ελατήρια.

 

xa.xe.figure-holylandvietnamstudies.com
Εικ. 1:  Xã Xệτου σχήματος που εξάγεται από Περιοδικό Phong Hóa (ήθη και έθιμα). - τεύχος 95 με ημερομηνία 27 Απριλίου 1934 - Σελίδα 1.

 

     As για Lý Toét, είναι λιγοστός σαν γερανός και αδύνατος σαν ξερή σουπιά, με τα λίγα αγκαθωτά γένια του και τον βολβό του σκόρδου σαν σινιόν. Όποτε πάει, Lý Toét φοράει πάντα εθνική φορεσιά και δεν παραλείπει να φέρει μαζί την ομπρέλα του.

     Tαυτός αναγνώστες του Φονγκ Χόα (Ήθη και Έθιμα) Το εβδομαδιαίο περιοδικό εκείνη την εποχή συναντούσε πάντα 2 πρόσωπα, που ήταν τόσο ειλικρινή και λαγόμυαρα, και που εμφανίζονταν τακτικά ως δύο αδέρφια που γεννήθηκαν στο Βορρά. ο Φονγκ Χόα εβδομαδιαίο περιοδικό (Σχήμα 2) ήταν ένα χιουμοριστικό περιοδικό, που εξέδιδε η Tự Lực Văn Đoàn (Αυτοϋποστήριξη Λογοτεχνική Ομάδα). Αργότερα, όταν η εβδομαδιαία περιοδικό Phong Hóa έγινε το Νγκάι Νάι (περιοδικό Ngày Nay's), οι δύο εν λόγω προσωπικότητες εξακολουθούσαν να διαδραματίζουν κύριο ρόλο σε εκείνο το αρκετά διάσημο περιοδικό.

    Due σε αυτό το γεγονός, και όσον αφορά την ύπαρξη αυτών των δύο βασικών προσώπων, των αναγνωστών και ακόμη και των Tự Lực Văn Đoàn είχε κάνει ένα λάθος όταν αναφερόταν στους δύο καλλιτέχνες που τους έχουν γεννήσει.

 

phong.hoa.magazine-holylandvietnamstudies.com
Εικ. 2:  Εβδομαδιαίο περιοδικό Phong Hoá – Αρ. 95 & 106, 1934.

 

    Tε, τι γνωρίζουμε για το βιογραφικό αυτών των δύο προσώπων; Η αναζήτηση της προέλευσής τους φαίνεται να είναι κάτι αρκετά ενδιαφέρον.

    Aπερίπου πριν από 70 χρόνια, το Εβδομαδιαίο περιοδικό Phong Hóa είχε διοργανώσει διαγωνισμό σχεδίασης κωμικών σκετς. Τότε, συγγραφέας Αλλά Sơn – ψευδώνυμο του Λε Μιν Đức - Κυρία. Αϊ ΛανΟ αδερφός του και αρχισυντάκτης ενός γνωστού σατιρικού εβδομαδιαίου περιοδικού στο Νότο, ο οποίος ήταν ένας πολύ ταλαντούχος καρικατούρας, είχε στείλει ένα σκίτσο στον Βορρά για να λάβει μέρος σε αυτόν τον διαγωνισμό (*). Αυτό το σκίτσο δείχνει Lý Toét και Xã Xệ (Σχήμα 3) στέκεται πάνω σε μια γέφυρα ζυγού και κάτω από αυτήν, βρίσκει κανείς την εξής λεζάντα:Xã Xệ: Λοιπόν Bác Lý (Mr. Lý): Αν ζυγίζαμε και στη συνέχεια διαιρούσαμε με δύο, δεν θα υπήρχε κανένα πρόβλημα!

 

lytoet.xaxe-holylandvietnamstudies.com
Εικ. 3: Lý Toét & Xã Xệ
"Xã Xệ:"Αν ο καθένας κρατήσει πεισματικά το δικό του σινιόν σαν κι εσένα τότε, φτου! Όλοι οι κουρείς θα πέθαινα. "
Lý Toét: "Αν όλοι έχουν μια τρίχα σαν τη δική σου, τότε, ακόμα κι αν δεν το κρατήσει πεισματικά, όλοι οι κουρείς θα λιμοκτονούσαν το ίδιο. "
(Τεύχος του περιοδικού Ngày Nay No. 54 – Ngày Το χιουμοριστικό σκετς του Nay – Κυριακή Απριλίου 11, 1937 – Σελ. 209)

 

    TΗ αρκετά μεγάλη διαφορά μεταξύ των βαρών των σωμάτων αυτών των δύο προσώπων αποτελεί το κωμικό και το γέλιο μιας τόσο αθώας φύσης εκείνη την εποχή. Πώς θα μπορούσε το κοινό βάρος να χωριστεί στα δύο; Το προαναφερόμενο σκίτσο είχε κερδίσει το πρώτο βραβείο και δημοσιεύτηκε στο Φονγκ Χόαπρωτοσέλιδο του (αγνοούμε τον αριθμό αυτού του ζητήματος).

    FΑπό εκείνη την εποχή, η μοίρα αυτών των δύο αντιθετικών προσώπων ήταν πολύ δεμένη μεταξύ τους – Παρόμοια με την ταινία κόμικ "Λιπαρό και κοκαλιάρικο” έφερε από Γαλλία στη χώρα μας τη δεκαετία του '30 ή του '40. Και, επίσης, από τότε, οι δύο προσωπικότητες Ly και Ξα είχαν εκμεταλλευτεί οι Λογοτεχνική ομάδα Tự Lực Văn Đoànκαι το παιδί»Xã XệΌταν γεννήθηκε, του είχε δοθεί το όνομα του θετού γονέα του αντί του ονόματος του πατέρα του.

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
Εικ.4: Lý Toét & Xã Xệ – Xã Xệ: "Κάπως έτσι, εκπληρώνουμε το καθήκον μας. " Lý Toét: "Και τώρα μπορούμε να δώσουμε εντολές στους νεότερους μας. " (Απόσπασμα από το περιοδικό Ngày Nay – τεύχος Νο. 60 που δημοσιεύτηκε στις 23 Μαΐου 1937 – σελίδα 351)

 

    AΩς ιδιαίτερο χαρακτηριστικό, αρκετοί αναγνώστες, έχοντας κάποια βασικά στοιχεία της ζωγραφικής, έπληξαν επίσης αυτές τις δύο πολυμήχανες προσωπικότητες, με αποτέλεσμα οι Γάλλοι ανατολίτες να τις θεωρήσουν ως εκπροσώπους των Βιετναμέζων απλών κατοίκων.

    Tαστειεύεται με αυτόν τον αριθμό "ερασιτέχνες ζωγράφοι» επικεντρωνόταν στα αρχικά χαρακτηριστικά των προαναφερθέντων προσώπων – για παράδειγμα σχεδίασαν το κεφάλι του Xã Xệ και το έκανε να μοιάζει με τους γλουτούς ενός ψητού χοίρου. Και ήταν αρκετά πνευματώδη όταν τα μοναδικά μαλλιά Xã XệΤο κεφάλι του μοιάζει ακριβώς με την ουρά ενός χοίρου.

    Later on, δανειζόμενος την προαναφερθείσα εικόνα, το Τραγούδι (Ζωντανή) εφημερίδα στο προηγούμενο Saigon είχε κάποτε συγκρίνει δημόσια δημοσιογράφος Tô VânΤο κεφάλι του με τους γλουτούς της όμορφης ο σταρ του κινηματογράφου Thẩm Thúy H. Αυτός ο αντιθετικός τρόπος σύγκρισης είχε χρησιμοποιηθεί από ποιητής Trần Tế Xương :

"Στο κάθισμά της η Γαλλίδα κυρία σήκωσε την πάπια της. /Trên ghế bà đầm ngoi đít vịt.
Κάτω στην αυλή, ο κάτοχος της άδειας σήκωσε το κεφάλι του δράκου. /Dưới sàn ông Cụ ngổng đầu rồng"

 

Εικ. 5:  Xã Xệ & Saleslady
«Xã Xệ (ρωτάω την πωλήτρια): "Έχετε κάποια χτένα με ένα δόντι προς πώληση; Έχω μόνο μια τρίχα. "
(Απόσπασμα από το περιοδικό Ngày Nay – τεύχος Νο. 59 που δημοσιεύτηκε στις 16 Μαΐου 1937 – σελίδα 331)

   

    Painter Bút Sơn είχε πάρει Xã Xệ προς την Ανόι για να γίνει η γνωριμία με Lý Toét, οπότε όταν καλούνται πίσω στο Νότο, Xã Xệ είχε πάρει Lý Toét μαζί με αυτόν. Για αυτόν τον λόγο, Lý Toét και Xã Xệ έχουν εμφανιστεί στο Τραο Φουνγκ (Σατυρικό) περιοδικό και την Cười Xuân (Γελώντας την Άνοιξη) περιοδικό, καθώς παρουσιάζονται να κάθονται σε ένα χαλάκι και να πίνουν μαζί. Lý Toét έχυσε ένα ποτό για Xã Xệ και απήγγειλε Tản Đàποιήματα του:

"Είναι η ζωή τόσο αηδιασμένη ή όχι τόσο αηδιασμένη /Đời đáng chán hay không đáng chán.
Σηκώνοντας το φλιτζάνι του νόστιμου κρασιού ρωτάω μόνο τον οικείο φίλο μου για αυτό /Cất chén quỳnh riêng hỏi bạn tri âm. "

    Tτο φλιτζάνι του κρασιού σηκώθηκε ψηλά και από απροσεξία είχε βραχεί Xã Xệτο κεφάλι του. Η βλακεία συνέχισε να συνοδεύει τις δύο προσωπικότητες που πήγαιναν στο κέντρο της πόλης και είχε προκαλέσει Lý Toét να κάνει λάθος καθώς, βλέποντας μια πεταμένη παλτό με μερικούς γάντζους να ξεφυτρώνει από τον κάδο σκουπιδιών, τα είχε μπερδέψει με μανιτάρια και ήθελε να τα πάει στο σπίτι για να τα χρησιμεύσει ως μπιτς.

 

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
Εικ. 6:  Xã Xệ & Farmer
Xã Xệ: "Έχετε δει κανένα γουρούνι να τρέχει από σήμερα το πρωί;"
Αγρότης: "Όχι, σε βλέπω μόνο τώρα!"
(περιοδικό Ngày Nay – τεύχος Νο. 58 – Άνθρωπος και Υπόθεση – Κυριακή 9 Μαΐου 1937 – σελίδα 305)

   

    Aως ιδιαίτερο χαρακτηριστικό, υπάρχει μια αρκετά χυδαία κωμική εικόνα, που δείχνει μια σκηνή στην οποία Lý Toét κουβαλάει μαζί του ένα μπουκάλι για να αγοράσει κρασί. Στο δρόμο του, ξαφνικά ένιωσε να τσαντίζει και έψαχνε γύρω του για ένα κατάλληλο σημείο όταν βρέθηκε αντιμέτωπος με ένα «μην κάνετε καμία ενόχληση" σημάδι. Στη συνέχεια άνοιξε το καπάκι και τσούχτηκε μέσα στο μπουκάλι ενώ μιλούσε στον εαυτό του:

"Πώς να μου το απαγορεύσουν: Δεν τσαντίζομαι άδικα έξω καθόλου".

 

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
Εικ. 7: Lý Toét & Xã Xệ
Lý Toét: "Αν μάθεις να κολυμπάς, θα μάθεις πολύ γρήγορα?
Xã Xệ: "Γιατί?
Lý Toét: "Επειδή έχεις κοιλιά σαν μπαλόνι! (Σύμφωνα με το περιοδικό Ngày Nay που δημοσιεύτηκε το 1936-
1937- Τεύχος 75 – Σελίδα 718)

 

    Tοι ιδέες και οι απόψεις που αναφέρονται παραπάνω ανήκουν στον συγγραφέα Tú Kênh, αλλά σύμφωνα με τη συμβουλή μας με άλλα άτομα, η έκδοση είναι αρκετά διαφορετική, όπως πιστεύουν οι συμβουλευόμενοι Lý Toét και Xã Xệ δημιουργήθηκαν από τον αείμνηστο διάσημο ζωγράφος Nguyễn Gia Trí (;) που υπέγραφε τις εικονογραφήσεις του με αναγραμματισμούς όπως π.χ Rigt or Gtri (από το όνομά του Gia Trí).

    Among οι εικονογράφοι για το Περιοδικό Phong Hóa, εκτός ζωγράφος Nguyễn Gia Trí, υπήρχαν επίσης ζωγράφος Tô Ngọc Vân που υπέγραψε τα γραφόμενά του Αϊ Μου και Τô Τử, και άλλος ζωγράφος που υπέγραψε Ơông Sơn – ψευδώνυμο του συγγραφέας Nhất Linh. Επομένως, ποια εκδοχή είναι η πιο ακριβής, και θα πρέπει να περιμένουμε τις απόψεις των εφημερίδων και των λογοτεχνών που ασχολούνται με αυτές τις δύο αστείες προσωπικότητες.

    BΤο να είμαστε σε θέση να τσαλακωθούμε με τον εαυτό μας –να αστειευόμαστε με την αφέλεια που κρύβεται μέσα μας σε μια κατάσταση στην οποία η χώρα μας αλλάζει– εκφράζει αυτό το γεγονός μια δύναμη, που μοιάζει με ένα μυστικό όπλο αυτοάμυνας που κατέχουμε ενώ έχουμε να αντιμετωπίσουμε κακοτυχίες; αυτό θα μας επιτρέψει να μην υποταχτούμε ποτέ.

    Wψάχνω ξανά για καλύτερη κατανόηση των δύο προσώπων Lý Toét και Xã Xệ, η πρόθεσή μας δεν είναι να συκοφαντούμε αυτούς τους απλούς και εύκολους ανθρώπους, αλλά στην πραγματικότητα στοχεύουμε στη μίμηση της υποκρισίας, της γλώσσας και του τόνου των θαμπών αστών που θέλουν να μάθουν να ενεργούν με τζέντλεμαν.

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ :
1: Σύμφωνα με Τού Κννχ – Πρέπει να διορθώσουμε τις ταυτότητες των Lý Toét και Xã Xệ - Μπεν Μινχ (Αυγή).
◊ Πηγή: Το σύνολο των «Τέσσερα βιβλία του TếtΓάιδαρος. Frof. Γιατρός στην ιστορία NGUYỄN MẠNH HÙNG, Πρόεδρος του Ινστιτούτου Σπουδών του Βιετνάμ.

BAN TU THU
5 / 2023

(Επισκέφτηκε φορές 145, 1 επισκέψεις σήμερα)