ΒΙΕΤΝΑΜΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ για Βιετναμέζους και Ξένους - Βιετναμέζικα συμφώνια - Τμήμα 3

Επισκέψεις: 2255

… Να συνεχιστεί για την ενότητα 2:

Βιετνάμ συμφώνων

   Η συμφώνων που συμβαίνουν σε Βιετναμέζικα αναφέρονται παρακάτω στην ορθογραφία του Βιετνάμ με την φωνητική προφορά στα δεξιά.

Βιετνάμ συμφώνων - holylandvietnamstudies.com
Βιετναμέζικα σύμφωνα (Πηγή: Lac Viet Computing Corporation)

     Μερικοί ήχους συμφώνων γράφονται μόνο με ένα γράμμα (σαν "p"), άλλοι ήχοι συμφωνιών γράφονται με δυο γράμματα disgrah (σαν "ph"), Και άλλοι γραμμένο με περισσότερα από ένα e-mail ή δίγραμμα (το velar stop γράφεται ποικίλα ως "c","k", ή "q").

     Οι παρακάτω πίνακες δείχνουν λεπτομέρεια και μπορεί να σας βοηθήσει να διευκολύνουν την κατανόηση.

ΒιετναμέζικαIngle συμφώνων

     Υπάρχουν 17 ενιαίο συμφώνων όπως αναφέρονται παρακάτω:

Βιετνάμ και μόνο συμφώνων - holylandvietnamstudies.com
Μεμονωμένα σύμφωνα Βιετνάμ (Πηγή: IRD New Tech)

Βιετναμέζικα συμφώνων συστάδες

     Υπάρχουν 11 συμφώνων συστοιχίες:

Βιετνάμ συμφώνων συστάδες - holylandvietnamstudies.com
Συμπλέγματα συμφώνων του Βιετνάμ (Πηγή: Lac Viet Computing Corporation)

Vιεταναμικά τελικά συμφώνια

     Υπάρχουν 8 τελικές συφωνίες:

Βιετνάμ τελικό συμφώνων - holylandvietnamstudies.com
Τελικά σύμφωνα Βιετνάμ (Πηγή: IRN New Tech)

Διαφορά μεταξύ δύο ήχων - K & Kh, Ng & Ngh

     Είναι απαραίτητο να κάνουμε τη διαφορά μεταξύ αυτών δύο ήχοι:

Κ εναντίον Kh

   "K"&"kh»Είναι δύο από τα συνώνυμα σύμβολα στη βιετναμέζικη γλώσσα. "K»Παράγεται Fortis και unaspirated. Είναι παρόμοιο με το "c"Σε πως. σε Βιετναμέζικη γλώσσα είναι παρόμοιο με το «c"Και"q». Ίσως μία από τις πιο κοινές λέξεις που ξεκινούν με «k" είναι "kem" που σημαίνει "παγωτό"Και"Keo" που σημαίνει "καραμέλα". »Kh»Παράγεται Λένης άφωνους dorsorelar συριστικό σύμφωνο. Η πιο κοινή 'kh'λέξη είναι'Khong" που σημαίνει "Όχι."Ή"δεν"Αν και υπάρχουν μείον κοινές έννοιες όπως καλά. »Χε" που σημαίνει "ισχυρός"Και"διαιτιτικο"Είναι μια άλλη κοινή λέξη. Στον τόπο "khỏe không"Μετά από μια προσωπική αναφορά είναι να ρωτήσετε για την υγεία του άλλου - κυριολεκτικά:"όχι καλά;" όπως λέμε "bạn khỏe không;"Επίσης σε αυτούς τους χρόνους γρήγορου φαγητού, το πανταχού παρόν γαλλικό τηγάνι είναι γνωστό ως"χαο Τσι Σιεν"Έννοια"πατάτα τηγανητά".

Διαφορά μεταξύ K και Kh - holylandvietnamstudies.com
Διαφορά μεταξύ K και Kh (Πηγή: Lac Viet Computing Corporation)

Ng και Ngh

    Ο ήχος αυτός  ng και  ngh κάνε το Βιετναμέζικα είναι μακράν το τον σκληρότερο ήχο για τους Δυτικούς να κάνουν. Ng και  ngh απλά κάντε τον τελευταίο ήχο στο "βασιλιάς"Ή"τρέξιμο»(αρκεί να μην κάνετε το σκληρό /g/ ήχος στο τέλος). Το πρόβλημα προκύπτει όταν  ng or ngh έρχονται στην αρχή μιας λέξης, όπως το κοινό οικογενειακό όνομα Νγκουέν αποδεικνύει σαφώς. Εδώ, το ηχείο πρέπει να απομονώνει το /ŋ/ sound, το οποίο ακόμη και πολλά δυτικά λεξικά δεν αναγνωρίζουν στους οδηγούς προφοράς τους. (Εκείνοι που τείνουν να την αντιπροσωπεύουν ως /ng/.) Αυτό το μάθημα θα σας βοηθήσει να προφέρετε τουλάχιστον το /ŋ/ ακούγεται αρκετά καλά για έναν εγγενή ακροατή.

    Ένα πράγμα που πρέπει να λάβετε υπόψη είναι ο συνδυασμός αυτών των παραπάνω συμφώνων  Ng/ ngh με φωνήεντα. Δείτε παρακάτω για λεπτομέρειες:

      Διαφορά μεταξύ Ng και Ngh (Πηγή: coviet.vn)

      Αρ μπορεί να συνδυαστεί μόνο με τα φωνήεντα που έχουν αρχίσει με i, e, ê.

     Ng μπορεί να συνδυαστεί με φωνήεντα που ξεκίνησαν με a, o, ơ, ô, u, ư.

   Εκτός, Βιετναμέζικα έχει ένα άλλο ζευγάρι ήχου (g/ gh) όλα προφέρονται ως /g/, για αυτά τα σύμφωνα, υπάρχει επίσης κανόνας στο συνδυασμό με τα φωνήεντα.

Διαφορά Ng και Ngh - holylandvietnamstudies.com

- gh μπορεί να συνδυαστεί μόνο με το φωνηέντο που ξεκίνησε με e, ê, i.
- g μπορεί να προχωρήσει με το φωνήεν a, o, ơ, ô, u, ư.
* g μπορεί επίσης να πάει με i αλλά στην περίπτωση αυτή θα είναι η αντωνυμία ως /j/, π.χ cái gì.

… Συνεχίστε στην ενότητα 4…

ΔΕΙΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ:
◊  ΒΙΕΤΝΑΜΕΣ ΓΛΩΣΣΑ για Βιετναμέζους και αλλοδαπούς - Εισαγωγή - Ενότητα 1
◊  ΒΙΕΤΝΑΜΕΣ ΓΛΩΣΣΑ για Βιετναμέζους και Ξένους - Βιετνάμ Αλφάβητο - Το τμήμα 2
◊  ΒΙΕΤΝΑΜΕΣ ΓΛΩΣΣΑ για Βιετναμέζους και Ξένους - Βιετναμέζικους τόνους - Ενότητα 4
◊  ΒΙΕΤΝΑΜΕΣ ΓΛΩΣΣΑ για Βιετναμέζους και Ξένους - Βιετνάμ Διάλογος: Χαιρετισμός - Τμήμα 5

BAN TU THU
02 / 2020

ΣΗΜΕΊΩΣΗ:
Image Εικόνα κεφαλίδας - Πηγή: Student Vietnam Exchange.
Ban Ευρετήρια, έντονο κείμενο, πλάγιο κείμενο σε παρένθεση και εικόνα σέπια έχει οριστεί από τον Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

(Επισκέφτηκε φορές 9,805, 2 επισκέψεις σήμερα)