Μερικές βιετναμέζικες διηγήσεις με πλούσια σημασία - Ενότητα 1

Επισκέψεις: 3060

ΓΕΩΡΓΙΟΣ Φ. ΣΧΟΥΛΤΣ1

Λίγο Πολιτικός Λυ

   Υπήρχε κάποτε διάσημο Βιετνάμ πολιτείας του οποίου το όνομα ήταν LY. Ήταν πολύ μικρός. Στην πραγματικότητα, ήταν τόσο κοντός που η κορυφή του κεφαλιού δεν ήταν ψηλότερη από τη μέση ενός άνδρα.

  Στέλθηκε στο Statesman LY Κίνα να επιλύσει ένα πολύ σημαντικό πολιτικό πρόβλημα με αυτό το έθνος. Οταν ο Αυτοκράτορα της Κίνας κοίταξε κάτω από το δικό του Δράκος Θρόνος και είδε αυτόν τον μικρό άντρα, αναφώνησε, «Είναι οι Βιετναμέζοι τόσο μικροί άνθρωποι;"

   Η LY απάντησε: «Κύριε, στο Βιετνάμ, έχουμε τόσο μικρούς και μεγάλους. Οι πρεσβευτές μας επιλέγονται ανάλογα με τη σημασία του προβλήματος. Επειδή αυτό είναι ένα μικρό θέμα, με έστειλαν για διαπραγμάτευση. Όταν υπάρχει μεγάλο πρόβλημα μεταξύ μας, θα στείλουμε έναν μεγάλο άντρα για να μιλήσουμε μαζί σας. "

   Η Αυτοκράτορα της Κίνας συλλογισμένος: «Εάν οι Βιετναμέζοι θεωρούν αυτό το σημαντικό πρόβλημα μόνο ένα μικρό ζήτημα, πρέπει πράγματι να είναι μεγάλοι και ισχυροί άνθρωποι. "

   Έτσι μείωσε τα αιτήματά του και το θέμα διευθετήθηκε τότε και εκεί.

Ο ράφτης και το μανταρίνι

  Στην πρωτεύουσα του Vietnam Υπήρχε κάποτε ένας συγκεκριμένος ράφτης που ήταν γνωστός για τις ικανότητές του. Κάθε ένδυμα που έφυγε από το κατάστημά του έπρεπε να ταιριάζει τέλεια στον πελάτη, ανεξάρτητα από το βάρος, την κατασκευή, την ηλικία ή το ρουλεμάν του τελευταίου.

  Μια μέρα ένα υψηλό μανταρίνι έστειλε για τον ράφτη και διέταξε μια τελετουργική ρόμπα.

   Αφού έλαβε τις απαραίτητες μετρήσεις, ο ράφτης ρώτησε με σεβασμό το μανταρίνι πόσο καιρό ήταν στην υπηρεσία.

  "Τι σχέση έχει με το κόψιμο της ρόμπας μου;Ρώτησε το μανταρίνι καλά.

  "Έχει μεγάλη σημασία, κύριε,Απάντησε ο ράφτης. «Ξέρετε ότι ένα νέο μανταρίνι, εντυπωσιασμένο με τη δική του σημασία, μεταφέρει το κεφάλι του ψηλά και το στήθος του έξω. Πρέπει να το λάβουμε αυτό υπόψη και να κόψουμε το πίσω πτερύγιο μικρότερο από το μπροστινό.

  Αργότερα, σιγά-σιγά επιμηκύνουμε το πίσω θηκάρι και συντομεύουμε το μπροστινό. Οι θηλές κόβονται ακριβώς στο ίδιο μήκος όταν το μανταρίνι φτάσει στο μισό σημείο της καριέρας του.

  «Τέλος, όταν λυγίσει με την κόπωση των μακρών χρόνων υπηρεσίας και το βάρος της ηλικίας, φιλοδοξεί μόνο να ενώσει τους προγόνους του στον παράδεισο, η ρόμπα πρέπει να είναι μακρύτερη στο πίσω μέρος παρά στο μέτωπο.

  «Έτσι, βλέπετε, κύριε, ότι ένας ράφτης που δεν γνωρίζει την αρχαιότητα των μανταρινιών δεν μπορεί να ταιριάζει σωστά."

Ο τυφλός γαμπρός

   Υπήρχε κάποτε ένας όμορφος νεαρός που ήταν τυφλός από τη γέννηση, αλλά επειδή τα μάτια του φαινόταν αρκετά φυσιολογικά, πολύ λίγοι άνθρωποι γνώριζαν την ταλαιπωρία του.

   Μια μέρα πήγε στο σπίτι μιας νεαρής κυρίας για να ζητήσει από τους γονείς της το γάμο της. Οι άντρες του νοικοκυριού επρόκειτο να βγουν για να εργαστούν στους ορυζώνες, και για να δείξει τη βιομηχανία του, αποφάσισε να συμμετάσχει μαζί τους. Έπεσε πίσω από τους άλλους και ήταν σε θέση να κάνει το μερίδιό του στη δουλειά της ημέρας. Όταν ήρθε η ώρα να τελειώσει για την ημέρα, όλοι οι άντρες έσπευσαν να επιστρέψουν στο σπίτι για το βραδινό γεύμα. Αλλά ο τυφλός έχασε την επαφή με τους άλλους και έπεσε σε ένα πηγάδι.

   Όταν ο φιλοξενούμενος δεν εμφανίστηκε, η μελλοντική πεθερά είπε: «Ω, αυτός ο συνάδελφος θα είναι ένας καλός γαμπρός γιατί βάζει μια ολόκληρη μέρα εργασίας. Αλλά είναι πραγματικά καιρός να σταματήσει για σήμερα. Αγόρια, τρέξτε έξω στο γήπεδο και πείτε του να επιστρέψει για δείπνο. "

   Οι άνδρες γκρινιάζουν σε αυτό το έργο, αλλά ξεκίνησαν και τον έψαξαν. Καθώς πέρασαν το πηγάδι, ο τυφλός άκουσε τη συνομιλία τους και μπόρεσε να βγει έξω και να τους ακολουθήσει πίσω στο σπίτι.

   Στο γεύμα, ο τυφλός καθόταν δίπλα στη μελλοντική πεθερά του, η οποία φόρτωσε το πιάτο του με φαγητό.

   Αλλά τότε έπληξε την καταστροφή. Ένας τολμηρός σκύλος πλησίασε και άρχισε να τρώει το φαγητό από το πιάτο του.

   "Γιατί δεν δίνετε στον σκύλο ένα καλό χαστούκι;Ρώτησε η μελλοντική πεθερά του. «Γιατί τον αφήνετε να φάει το φαγητό σας;"

   "Κυρία, "Απάντησε ο τυφλός,"Έχω πολύ σεβασμό για τον αφέντη και την ερωμένη αυτού του σπιτιού, για να τολμήσω να χτυπήσω το σκυλί τους. "

   "Δεν πειράζει», Απάντησε η« άξια κυρία. «Εδώ είναι μια σφύρα? αν το σκυλί σας τολμήσει να σας ενοχλήσει ξανά, δώστε του ένα καλό χτύπημα στο κεφάλι. "

   Τώρα η πεθερά είδε ότι ο νεαρός ήταν τόσο σεμνός και ντροπαλός που φαινόταν φοβισμένος να φάει και δεν θα πήρε τίποτα από το πιάτο του, ήθελε να τον ενθαρρύνει και επέλεξε μερικά γλυκά από μια μεγάλη πιατέλα και τα έβαλε μπροστά του .

   Αφού άκουσε τη φωνή των τσοπ στικς στο πιάτο του, ο τυφλός πίστευε ότι ο σκύλος επέστρεψε για να τον ενοχλήσει, οπότε ανέλαβε τη σφύρα και έδωσε στη φτωχή γυναίκα ένα τόσο έντονο χτύπημα στο κεφάλι που έπεσε αναίσθητη.

   Περιττό να πούμε ότι ήταν το τέλος της ερωτοτροπίας του!

Το μεγάλο ψάρι του μάγειρα

  ΤΟΥ ΣΑΝ2 της γης του Τριν θεωρούσε τον εαυτό του μαθητή Κομφούκιος3.

   Μια μέρα ο μάγειρας του δελεάστηκε σε ένα τυχερό παιχνίδι, και έχασε τα χρήματα που του είχαν ανατεθεί για τις αγορές της ημέρας στην αγορά. Φοβούμενοι να τιμωρηθούν αν επέστρεφε στο σπίτι με άδεια χέρια, εφευρέθηκε η ακόλουθη ιστορία.

   "Σήμερα το πρωί όταν έφτασα στην αγορά, παρατήρησα ένα μεγάλο ψάρι προς πώληση. Ήταν λιπαρό και φρέσκο ​​- εν ολίγοις, ένα υπέροχο ψάρι. Για λόγους περιέργειας ρώτησα την τιμή. Ήταν μόνο ένας λογαριασμός, αν και το ψάρι αξίζει εύκολα δύο ή τρία. Ήταν ένα πραγματικό παζάρι και σκεφτόμουν μόνο το εξαιρετικό πιάτο που θα έκανε για εσάς, δεν δίστασα να ξοδέψω τα χρήματα για τις σημερινές παροχές.

  «Στα μισά του δρόμου, το ψάρι, το οποίο κουβαλούσα σε μια γραμμή μέσα στα βράγχια, άρχισε να σκληραίνει όπως στο θάνατο. Θυμήθηκα το παλιό ρητό: «Ένα ψάρι έξω από το νερό είναι ένα νεκρό ψάρι» και καθώς τυχαία περνούσα μια λίμνη, έσπευσα να το βυθίσω στο νερό, ελπίζοντας να το αναβιώσω υπό την επίδραση του φυσικού του στοιχείου.

  «Λίγο αργότερα, βλέποντας ότι ήταν ακόμα άψυχο, το έβγαλα από τη γραμμή και το κράτησα στα δύο χέρια μου. Σύντομα αναδεύτηκε λίγο, χασμουρητό, και έπειτα με μια γρήγορη κίνηση γλίστρησε από το χέρι μου. Βύθισα το χέρι μου στο νερό για να το καταλάβω ξανά, αλλά με μια κίνηση της ουράς είχε φύγει. Ομολογώ ότι ήμουν πολύ ηλίθιος. "

   Όταν ο μάγειρας είχε τελειώσει την ιστορία του, ο TU SAN χειροκρότησε τα χέρια του και είπε: «Αυτό είναι τέλειο! Αυτό είναι τέλειο!"

   Σκεφτόταν την τολμηρή απόδραση του ψαριού.

  Αλλά ο μάγειρας απέτυχε να καταλάβει αυτό το σημείο και έφυγε, γελώντας το μανίκι του. Στη συνέχεια, είπε στους φίλους του με έναν θριαμβευτικό αέρα: «Ποιος λέει ότι ο αφέντης μου είναι τόσο σοφός; Έχασα όλα τα χρήματα της αγοράς στις κάρτες. Τότε εφηύρε μια ιστορία και την κατάπιε ολόκληρη. Ποιος λέει ότι ο αφέντης μου είναι τόσο σοφός;"

   ΜΕΝΣΙΟΥΣ4, ο φιλόσοφος, είπε κάποτε «Ένα εύλογο ψέμα μπορεί να εξαπατήσει ακόμη και μια ανώτερη διάνοια. "

ΔΕΙΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ:
◊ Μερικές βιετναμέζικες διηγήσεις με πλούσια σημασία - Ενότητα 2.

BAN TU THU
συντάκτης - 8/2020

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
1: Ο κ. GEORGE F. SCHULTZ, ήταν Εκτελεστικός Διευθυντής της Βιετναμέζικης-Αμερικανικής Ένωσης κατά τα έτη 1956-1958. Ο κ. SCHULTZ ήταν υπεύθυνος για την κατασκευή του παρόντος Βιετναμέζικο-Αμερικανικό Κέντρο in Saigon και για την ανάπτυξη του πολιτιστικού και εκπαιδευτικού προγράμματος του Σχέση.

   Λίγο μετά την άφιξή του στο VietnamΟ κ. SCHULTZ άρχισε να μελετά τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και την ιστορία του Vietnam και σύντομα αναγνωρίστηκε ως αρχή, όχι μόνο από τον συνάδελφό του Αμερικανοί, γιατί ήταν καθήκον του να τα ενημερώσει σε αυτά τα θέματα, αλλά από πολλούς Βιετναμέζικα επισης. Έχει δημοσιεύσει άρθρα με τίτλο «Η βιετναμέζικη γλώσσα"Και"Ονόματα Βιετνάμ"Καθώς και ένα Αγγλικά μετάφραση του Cung-Oan ngam-khuc, "Οι πεδιάδες μιας Ονταλσικής. »(Προσφορά Πρόλογος από VlNH HUYEN - Πρόεδρος, Διοικητικό Συμβούλιο Βιετναμέζικης-Αμερικανικής ΈνωσηςΒιετναμέζικοι θρύλοιΠνευματικά δικαιώματα στην Ιαπωνία, 1965, από την Charles E. Tuttle Co., Inc.)

2:… Ενημέρωση…

 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
◊ Πηγή: Βιετναμέζικοι θρύλοι, GEORGES F. SCHULTZ, Τυπωμένο - Πνευματικά δικαιώματα στην Ιαπωνία, 1965, από Charles E. Tuttle Co., Inc.
◊  
Όλες οι παραπομπές, τα πλάγια κείμενα και οι εικόνες που έχουν διαχωριστεί έχουν οριστεί από την BAN TU THU.

(Επισκέφτηκε φορές 6,932, 3 επισκέψεις σήμερα)