LA COCHINCHINE - Εισαγωγή

Επισκέψεις: 462

Assoc. Καθ. Hung Nguyen Manh PhD.

    La Cochinchine or Nam Ky [Nam Ky], η απέραντη περιοχή του Νότιου Βιετνάμ, ήταν ένας από τους στόχους για το γαλλικό εκστρατευτικό σώμα στο δρόμο της την κατάκτηση τους στο τέλος του 19th αιώνας. Αυτή η σύνθετη λέξη αποτελείται από δύο στοιχεία: Cochin or Cocin ορίζει Chaochi (αρχαίο Βιετνάμ) Και Κίνα που προέρχονται από Qin (μια δυναστεία στην Κίνα κατά την περίοδο των Warring States) δείχνει τη γειτονική του θέση στην Κίνα. Ωστόσο, μια άλλη υπόθεση αποδίδει αυτό το όνομα Cochin, παραπόταμος του ποταμού Μεκόνγκ (ή Kohchin ή Cửu Long), η οποία διασχίζει Thuy Chan Lap [Thuỷ Chân Lạp] (Νερό Chenla) και που Nam Ky [Nam Ky] κατοίκους.

    Στο 15th ο ευρωπαϊκός ναυτικός εξερευνητής θα σταματήσει στο δέλτα του Μεκόνγκ να αγοράσει φαγητό και γλυκό νερό. Αυτό μπορεί να ειπωθεί Nam Ky [Nam Ky] ήταν ένα είδος "Δρόμος του μεταξιού"Σε ποτάμια, πολύ" ευνοϊκές για εμπορικές συναλλαγές υδάτινου ρεύματος. Οι Ευρωπαίοι εξερευνητές το ονόμασαν επίσης Chochi or Cochin να το διαφοροποιήσει από το Cochin στην Ινδία.

    Σε κάποιο σημείο της ιστορίας του Βιετνάμ, Cochin χρησιμοποιήθηκε για τον χαρακτηρισμό Dang Trong [Đàng Trong], και Tonkin for Νταγκ Νγκόαϊ [Đàng Ngoài]. Εν τω μεταξύ, Βιετνάμ [Βιετνάμ], Λάος και Καμπότζη είχαν οριστεί με τη συλλογική ονομασία "Ινδοκίνα". Αυτός ο όρος προκάλεσε σύγχυση στην αντίληψη πολλών αλλοδαπών για την Άπω Ανατολή όταν σχεδίασαν την πορεία της αποστολής τους επειδή αναφέρεται τόσο στην Ινδία όσο και στην Κίνα. Επιπλέον, οι αλλοδαποί θα αναρωτιόταν γιατί το Βιετνάμ χωρίστηκε σε δύο μέρη: Dang Trong [Đàng Trong] και Νταγκ Νγκόαϊ [Đàng Ngoài] και η περιοχή μεταξύ τους, όπου βρισκόταν η πρωτεύουσα της πρωτεύουσας, κλήθηκε Ένα Nam [Ένα Nam]. Κάτω από τη γαλλική κυριαρχία, ονομάστηκαν Bac Ky [Bắc Kỳ], Nam Ky [Nam Ky] και Trung Ky [Trung Ky] αντίστοιχα.

    Even Nam Ky [Nam Ky], περιοχή που αντιμετωπίζει πολλά πολιτικά σκαμπανεβάσματα, κλήθηκε διαφορετικά κατά τη διάρκεια της ιστορίας: Gia Dinh [Gia Định] (1779-1832); Nam Ky [Nam Ky] (1834-1945); Nam Bo [Nam Bộ] (1945-1948); Nam Phan [Nam Phần] (1948-1956); Nam Viet [Nam Việt] ή Mien Nam [Miền Nam] (1956-1975) · ή το Phuong Nam [Phương Nam] στην παρούσα φάση.

    Αυτό το βιβλίο κατονομάζεται La Cochinchine περιγράφει την ιστορία, την οικονομία, τον πολιτισμό και τον τουρισμό της απέραντης γης στην περιοχή Cửu Long ποταμού δέλτα ή άλλο όνομα Ναμ Ky Ky Luc Tinh [Nam Kỳ Lục Tỉnh]. Στις αρχές του 20th αιώνας; Nam Ky [Nam Ky] έγινε αποικία της Γαλλίας και κυβερνήθηκε από τον κυβερνήτη Δ. Cognacq. Το όνομά του εμφανίζεται στο εξώφυλλο του βιβλίου ως μαρτυρία της άυλης πολιτιστικής αξίας του ίδιου του βιβλίου.

     Το βιβλίο αρχίζει με την ομιλία του Γενικού Διοικητή της Ινδοκίνας Alexandre Varenne για 11th Οκτώβριος 1925 στο St-Gervais. Αυτός ο άνθρωπος θεωρήθηκε από ένα τμήμα της τότε γαλλικής διανόησης ως κοινωνιολόγος πολιτικός. Η ομιλία φαίνεται να εισάγει ένα μοντέλο διδαγμένης από ανθρωπισμό απόφασης, ώστε να καταστεί το βιβλίο πιο προσβάσιμο στον πολιτικό κύκλο στο Παρίσι και όχι Βιετνάμ [Βιετνάμ].

    Ωστόσο, το βιβλίο δεν περιέχει «λεπτομέρειες για τον συγγραφέα, Marcel Bemanose (1884-1952). Από τα αρχεία, διαπιστώσαμε ότι ήταν επίσημος, πολιτιστικός σύμβουλος πολλών διοικητών της Nam Ky [Nam Ky] και των Γενικών Διοικητών της Ινδοκίνας και άφησε κάποια ερευνητικά έργα για την Ινδοκίνα.

    Θα πρέπει επίσης να αναφέρουμε τη φωτογραφία Nadal-Saigon [Sài Gòn], ένας κυνηγός της ιστορίας της Ινδοκασίας, των οποίων οι φωτογραφίες έκαναν αυτό το βιβλίο μια πραγματικά ιστορική εικόνα Nam Ky [Nam Ky].

    La Cochinchine δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά από το Photo Nadal House στο 1925 με εκτύπωση του 400 αριθμημένα αντίγραφα. Το αντίγραφο που χρησιμοποιούμε για αυτή την έκδοση αριθμείται ως 319 και περιλαμβάνει χαρακτικά χαλκού 436 από το ίδιο Σώμα.

    Παρά τις αναταραχές κατά τα τελευταία 100 χρόνια, το βιβλίο La Cochinchine έχει κρατηθεί ως μνημείο στην οικογένεια του μελετητή Trương Ngọc Tường από το Cai Lậy, Tiền Giang. Τώρα έχει αναδημοσιευτεί από το Ξουα & Μάλλον (Προηγούμενο & παρόν) Περιοδικό και Χονγκ Ντουκ [Hồng Đức] Εκδότες σε γαλλική και αγγλική γλώσσα με την αρχική μορφή, αλλά πρόσθεσε με μετάφραση από το Βιετνάμ. Οι αναγνώστες θα βρουν σε αυτό απομνημονεύματα της πρώιμης 20th αιώνα Nam Ky [Nam Ky] περιοχή.

    Είναι μεγάλη τιμή για μένα να παρουσιάσω το βιβλίο στους αναγνώστες κατόπιν αιτήματος του Ξουα & Μάλλον Περιοδικό.

ΣΗΜΕΊΩΣΗ:
◊ Πηγή: LA COCHINCHINE – Marcel Bernanoise – Hong Duc [Hồng Đức] Εκδότες, Ανόι, 2018.
◊ Οι έντονες και πλάγιες λέξεις του Βιετνάμ περικλείονται από εισαγωγικά - που ορίζονται από το Ban Tu Thu.

(Επισκέφτηκε φορές 2,061, 1 επισκέψεις σήμερα)