Η Γέννηση του Βιετνάμ - Εισαγωγή - Μέρος 1

Επισκέψεις: 618

Κιθ Γουέλερ Τέιλορ*

Εισαγωγή

    Αυτό το βιβλίο είναι περίπου Vietnam [Βιετνάμ] από το αρχή του εγγεγραμμένου ιστορικού στο τρίτο αιώνα π.Χ.. μέχρι τον δέκατο αιώνα, όταν τερματίστηκε ο κινεζικός έλεγχος και δημιουργήθηκε ένα ανεξάρτητο Βιετναμέζικο βασίλειο. Κατά τη διάρκεια αυτών των δώδεκα αιώνων, οι Βιετναμέζοι εξελίχθηκαν από μια προλεταριακή κοινωνία μέσα σε έναν «πολιτισμό της νότιας θάλασσας» σε ένα ξεχωριστό μέλος του πολιτιστικού κόσμου της Ανατολικής Ασίας. Αυτή η μακρά διαδικασία ήταν η Γέννηση ιστορικού Βιετνάμ [Βιετνάμ].

    Οι Κινέζοι ιστορικοί και οι γαλλικοί συγγραφείς αντιμετωπίζουν αυτή την περίοδο της ιστορίας του Βιετνάμ ως κλάδο της κινεζικής ιστορίας. Έχουν δει Vietnam [Βιετνάμ] ως κάτι περισσότερο από μια ανθεκτική συνοριακή επαρχία της κινεζικής αυτοκρατορίας, ευλογημένη με την "πολιτιστικός" επιρροή. Οι βιετναμέζοι ιστορικοί, από την άλλη πλευρά, εξετάζουν αυτή την εποχή ως μια εποχή που οι πρόγονοί τους αγωνίστηκαν υπό ξένη κυριαρχία, μια εποχή που η εθνική ταυτότητά τους δοκιμάστηκε και εξευγενίσθηκε. Για να έχετε μια ισορροπημένη άποψη, είναι σημαντικό να λάβετε υπόψη σας και τις δύο πληροφορίες Vietnam [Βιετνάμ] που καταγράφονται από τους Κινέζους ιστορικούς και τις ιστορικές παραδόσεις που διατηρούν αυτό που έχουν θυμηθεί οι Βιετναμέζοι από αυτή τη στιγμή.1

   Μερικές φορές φαντάζεται ότι ένας γηγενής πυρήνας "Βουδαπέστη"Επέζησε αλώβητη μέσω της φωτιάς της κινεζικής κυριαρχίας. Σε κάποιο βαθμό αυτό ισχύει, καθώς η βιετναμέζικη γλώσσα επέζησε, όπως και οι μυθικές παραδόσεις από την προ-κινεζική περίοδο. Αλλά και τα δύο Βιετναμέζικη γλώσσα και οι μυθικές παραδόσεις μεταμορφώθηκαν μέσω στενών επαφών με την Κίνα.

   Βιετναμέζοι του δέκατου αιώνα ήταν πολύ διαφορετικοί από τους προγόνους τους δώδεκα αιώνες πριν. Είχαν μεγαλώσει για να κατανοήσουν την Κίνα, καθώς μόνο ένας σκλάβος μπορεί να γνωρίζει τον κύριό της. γνώριζαν την Κίνα στο καλύτερο και το χειρότερο. Θα μπορούσαν να απολαύσουν τη σύνθεση ποίησης μέσα T'ang στυλ στίχους, αλλά θα μπορούσαν επίσης να είναι σκληροί στην αντίσταση τους στους Κινέζους στρατιώτες. Είχαν γίνει εμπειρογνώμονες να επιβιώνουν στη σκιά της ισχυρότερης αυτοκρατορίας στη γη.

    Βιετναμέζικη ανεξαρτησία δεν εμφανίστηκε ξαφνικά τον δέκατο αιώνα αποκλειστικά ως αποτέλεσμα της κινεζικής αδυναμίας. Η Κίνα ποτέ δεν παραιτήθηκε από το τεκμαρτό δικαίωμα της να διακυβεύσει τους Βιετναμέζους και πολλές φορές προσπάθησε να επανακτήσει το Βιετνάμ. Αλλά, από τον δέκατο αιώνα, οι Βιετναμέζοι είχαν αναπτύξει ένα πνεύμα και νοημοσύνη ικανό να αντισταθεί στην κινεζική εξουσία. Αυτό το πνεύμα και η νοημοσύνη ωρίμασαν κατά τη διάρκεια αιώνων κινεζικής κυριαρχίας ήταν ριζωμένη σε μια πεποίθηση που κρατούσαν οι Βιετναμέζοι ότι δεν ήταν, και δεν ήθελαν να είναι, Κινέζοι.

    Αυτό έχει θεωρηθεί Βιετναμέζικη ανεξαρτησία ήταν το αποτέλεσμα της κινεζικής επιρροής, ότι η διέγερση των κινεζικών αντιλήψεων της κυβέρνησης και της κοινωνίας προκάλεσε τον Βιετναμέζικο να φτάσει στο επίπεδο της σύγχρονης κρατικής εξουσίας. Αλλά οι πρόγονοι των Βιετναμέζων είχαν τους δικούς τους βασιλιάδες και πολιτιστικά σύμβολα πριν από την άφιξη των κινεζικών στρατευμάτων και πιθανότατα η συνεχιζόμενη ύπαρξή τους θα ήταν εξασφαλισμένη ακόμα κι αν ποτέ δεν είχαν ακούσει για την Κίνα.2

    Η εμπειρία της κινεζικής κυριαρχίας επηρέασε τους Βιετναμέζους με δύο τρόπους. Πρώτον, ενθάρρυνε την αποδοχή της κινεζικής πολιτιστικής ηγεσίας μεταξύ των βιετναμέζων αρχηγών τάξεων. Ως αποτέλεσμα της εισαγωγής πολλών κινεζικών λέξεων στο λεξιλόγιό τους και πολλών αιώνων εμπειρίας ως κινεζική επαρχία, οι Βιετναμέζοι ήρθαν να κατέχουν ένα πολιτικό και φιλοσοφικό ιδίωμα που έχει κάτι κοινό με την Κίνα. Οι διανοητικές τάσεις στην Κίνα, είτε οι Ταοϊστές, οι Βουδιστές, οι Κομφουκιανοί, ή οι Μαρξιστές, είναι εύκολα κατανοητές από τους Βιετναμέζους.

    Από την άλλη πλευρά, η κινεζική κυριαρχία ανέπτυξε μια ενστικτώδη αντίσταση στους κινέζους και, κατ 'επέκταση, σε όλες τις εξωτερικές πολιτικές παρεμβολές. Κατά τη διάρκεια των τελευταίων χίλια χρόνια, οι Βιετναμέζοι απέτυχαν τουλάχιστον επτά φορές να νικήσουν τις προσπάθειες της Κίνας να επιβεβαιώσει την επιρροή της με ένοπλες δυνάμεις. Κανένα θέμα δεν είναι πιο συνεπές στην ιστορία του Βιετνάμ παρά το θέμα της αντίστασης στην ξένη επιθετικότητα.

    Η Βιετναμέζικη έννοια της βασιλείας έγινε ολοένα και πιο εμπνευσμένη Σινιτικές θεωρίες και οι διατυπώσεις με την πάροδο των αιώνων, αλλά είχε την προέλευσή της σε μια ιδιότυπη ποιότητα που αντικατοπτρίζει την προοπτική ενός πεισματάρης, ευφυούς αγρότη που κατέχει την τέχνη της επιβίωσης. Ο ιδρυτής της ανεξάρτητης βιετναμέζικης μοναρχίας τον δέκατο αιώνα δεν εκτράφηκε μέσα στην κινεζική αυτοκρατορική παράδοση. Ήταν ένας ρουστίκ χωρικός πολεμιστής του οποίου τα δύο επιτεύγματα, που ενώνουν τους Βιετναμέζους και παρέχουν εθνική άμυνα, παρέμειναν τα απαραίτητα προσόντα για πολιτική ηγεσία στο Βιετνάμ [Βιετνάμ] μέχρι σήμερα.

    Αυτό το βιβλίο τελειώνει με τη δολοφονία του ανθρώπου που ίδρυσε το νέο Βιετναμέζικο βασίλειο στο δέκατο αιώνα. Η Κίνα εκμεταλλεύτηκε αυτό για να επιχειρήσει να επιβεβαιώσει την αρχαία ηγεμονία της στο Βιετνάμ. Μια τέτοια κρίση, που απαιτεί ισχυρή ηγεσία για να συναντήσει τους εισβολείς, έγινε ένα κοινό θέμα στην ιστορία του Βιετνάμ και οι Βιετναμέζοι βασιλιάδες αναμένεται να ξέρουν πώς να συσπειρώνουν τη μαζική συμμετοχή στις προσπάθειες αντίστασης. Στο δέκατος ένατος αιώνας, Οι ηγέτες του Βιετνάμ εξαρτήθηκαν τόσο πολύ από τις κινεζικές κυβερνητικές έννοιες που απομακρύνθηκαν από τον λαό τους και απέτυχαν να αντισταθούν αποτελεσματικά στη γαλλική επιθετικότητα. Το σύγχρονο Βιετνάμ μεγάλωσε από αυτήν την αποτυχία.

    Η γέννηση του Βιετνάμ [Βιετνάμ] ήταν μια παρατεταμένη διαδικασία προσαρμογής στην εγγύτητα της κινεζικής εξουσίας. Μπορεί να είναι πιο σωστό να μιλάμε για το "γεννήσεις"Του Βιετνάμ, διότι στη μακρά ιστορία τους οι Βιετναμέζοι πέρασαν από τη μία φορά τον μετασχηματισμό της συνείδησης που μπορεί να συνδεθεί με"γέννηση, ". Ένας προεξέχων Βιετναμέζος μελετητής πρόσφατα προσέφερε μια νέα σύνθεση της ιστορίας του Βιετνάμ, υποδηλώνοντας ότι το έθνος ήταν "εγκατεστημένος"Τρεις φορές: μία φορά κατά την προϊστορική εποχή με αποκορύφωμα το Dong-γιος [Ơông Sơn] πολιτισμός που προηγήθηκε της κινεζικής επιρροής, και πάλι στον δέκατο αιώνα, όταν τελείωσε η κινεζική κυριαρχία, και πάλι στον εικοστό αιώνα.3 Αυτό το βιβλίο επικεντρώνεται στην γέννηση του Βιετνάμ στο δέκατο αιώνα, αν και η ιστορία αρχίζει με Dong-γιος [Ơông Sơn].

     Αυτή η γέννηση μπορεί να αναλυθεί σε έξι φάσεις, καθεμία από τις οποίες συνέβαλε στον καθορισμό των ορίων εντός των οποίων οι Βιετναμέζοι μπορούσαν να αναπτυχθούν. Αυτά τα όρια καθορίστηκαν σε μεγάλο βαθμό από το βαθμό και τη φύση της κινεζικής εξουσίας που αισθάνθηκε στο Βιετνάμ.

    Στο πρώτη φάση, το οποίο μπορεί να ονομαστεί Dong-γιος [Ơông Sơn] ή Λακ Βιετ [Λοιπόν] περίοδος, Η κινεζική εξουσία δεν είχε ακόμη φτάσει στο ΒιετνάμΒιετνάμ]. Οι Βιετναμέζοι ήταν σημαντικά μέλη μιας προϊστορικής Πολιτισμός της Εποχής του Χαλκού προσανατολισμένη προς τις ακτές και τα νησιά της Νοτιοανατολικής Ασίας. Το πολιτιστικό και πολιτικό σύνορο μεταξύ των Βιετναμέζων και των Κινέζων ήταν σαφώς καθορισμένο.

    Στο δεύτερη φάση, το οποίο μπορεί να ονομαστεί Περίοδος Han-Viet, Η κινεζική στρατιωτική δύναμη έφθασε και μια νέα άρχουσα τάξη μικτών Σινο-Βιετναμέζικα δημιουργήθηκε η καταγωγή. Η κινεζική φιλοσοφία εμφανίστηκε και Βιετναμέζος Βουδισμός άρχισε. Ο βιετναμέζικος πολιτισμός γνώρισε μια αρχική επανευθυγράμμιση προς την Κίνα, αντιπαραβάλλοντας αυτή την τάση με μια βουδιστική θρησκεία που κηρύχθηκε από ιεραποστόλους που έφτασαν απευθείας από India μέσω θαλάσσης. Τα πολιτιστικά και πολιτικά σύνορα κατά τη διάρκεια αυτής της φάσης είχαν εξαχθεί μέσω της κοινωνίας του Βιετνάμ.

    Η τρίτη φάση μπορεί να ονομαστεί Περίοδο Giao-Viet, γιατί ήταν μια εποχή που η επαρχία Giao ήταν σταθερά εγκατεστημένη στις βιετναμέζικες χώρες και μια νέα αντίληψη των πολιτιστικών και πολιτικών συνόρων επιβλήθηκε από τους άνδρες λόγω της υπακοής στις βόρειες δυναστείες. Λιν-ι, τη Cham βασιλεία στη νότια ακτή, έπαψε να αποτελεί παράγοντα της εγχώριας βιετναμέζικης πολιτικής και αντ 'αυτού έγινε ξένος εχθρός. ο Λιν-ι οι πολέμοι είναι το πιο χαρακτηριστικό χαρακτηριστικό αυτής της περιόδου. Αυτή η φάση άρχισε στα τέλη του τρίτου αιώνα, μετά τη βία της παρέμβασης του Chin, όταν ο T'ao Huang, ένας δημοφιλής Κινέζος κυβερνήτης, έσπρωξε τα σύνορα και αναδιοργάνωσε την επαρχιακή διοίκηση. Τα πολιτιστικά και πολιτικά σύνορα ήταν τώρα μεταξύ των Βιετναμέζων και των νότιων γειτόνων τους.

    Στο τέταρτη φάση, η οποία κάλυπτε τον μεγαλύτερο μέρος του XNUMXου αιώνα, η κινεζική δύναμη αποσύρθηκε στιγμιαία από το Βιετνάμ και οι τοπικοί ήρωες επιχείρησαν να επιβάλουν μια νέα έννοια των συνόρων που έβαλαν τους Βιετναμέζους μακριά όχι μόνο από τους νότιους γείτονές τους αλλά και από την Κίνα. Αυτή ήταν μια περίοδος αυτοανακάλυψης, καθώς οι Βιετναμέζοι πειραματίστηκαν με διαφορετικές μορφές εθνικής έκφρασης, από μια προσπάθεια να μιμηθούν τον δυναστικό θεσμό της Κίνας σε μια προσπάθεια να επιστρέψουν στις μυθικές παραδόσεις του προ-κινεζικού παρελθόντος και, τέλος, Βουδιστική παράδοση εθνικής αρχής που προκάλεσε την ίδρυση της Βιετναμέζικη ανεξαρτησία στο δέκατος και ενδέκατος αιώνες.

    Η πέμπτη φάση, τη Τανγκ-Βιετ φάση, βρήκε τους Βιετνάμ σταθερά μέσα στη βόρεια αυτοκρατορία. Η πίεση για συμμόρφωση με τα κινέζικα πρότυπα συμπεριφοράς ήταν σχετικά έντονη και οι Βιετναμέζοι ανταποκρίθηκαν με πράξεις αντίστασης, καλώντας τους μη Κινέζους γείτονές τους να παρέμβουν για λογαριασμό τους. Όμως όλη η αντίσταση και όλες οι προσπάθειες συμμαχίας με γειτονικούς λαούς συντρίφθηκαν από τη στρατιωτική δύναμη του Τανγκ. Η πιο σοβαρή πρόκληση για τον κανόνα του Τανγκ ήρθε στα μέσα του ένατου αιώνα, όταν ο αντι-Τ'ανγκ Βιετνάμ συμμάχησε με το ορεινό βασίλειο του Ναν-τσάο in Γι-Ναν. Αλλά οι Βιετναμέζοι ανακάλυψαν ότι θα μπορούσαν να ανεχθούν την T'ang misgovernment ευκολότερη απ 'ό, τι θα μπορούσαν οι απείθαρχες συνήθειες των "βάρβαρος" γείτονες. ο Περίοδο T'ang-Viet είδε τα πολιτισμικά και πολιτικά σύνορα του Βιετνάμ να τραβιούνται σοβαρά, όχι μόνο να χωρίζουν τους Βιετναμέζους από τους παράκτιους και τους ορεινούς τους γείτονες, αλλά και να διαιρούν τους Βιετναμέζους από το Μουνγκ [Μινγκ], που κατοικούσε σε περιφερειακές περιοχές πέρα ​​από τον άμεσο έλεγχο του T'ang αξιωματούχοι και οι οποίοι διατήρησαν μια μορφή βιετναμέζικου πολιτισμού που δείχνει μικρή κινεζική επιρροή.

    Στο δέκατο αιώνα, η τελική φάση επιτεύχθηκε όταν οι ηγέτες του Βιετνάμ συνέδεσαν πολιτικά σύνορα μεταξύ τους και των Κινέζων. Ο καθορισμός και η επιβολή αυτού του συνόρου έπαιξε σημαντικό ρόλο στη μετέπειτα ιστορία του Βιετνάμ.

    Κάθε μία από αυτές τις φάσεις τροποποίησε την αντίληψη των Βιετναμέζων σε σχέση με τους γείτονές τους. Οι τροποποιήσεις που έγιναν στη δεύτερη, την τρίτη και την πέμπτη φάση, όταν ισχυρές κινεζικές δυναστείες ισχυρίστηκαν την εξουσία τους στο Βιετνάμ [Βιετνάμ], επέστησε τους Βιετναμέζους πιο κοντά στην Κίνα και τους έκοψε από τους μη κινέζους γείτονές τους. Μόνο στον έκτο και δέκατο αιώνες, όταν οι Βιετναμέζοι ήταν σε θέση να αναλάβουν την πρωτοβουλία, τα σύνορα αντανακλούσαν μια αποτελεσματική εγγενή δύναμη. Και ακόμα και τότε υπάρχουν λίγες ενδείξεις ανατροπής, οι Βιετναμέζοι επιστρέφουν σε προηγούμενες προοπτικές.

     Με το δέκατο αιώνα, οι Βιετναμέζοι γνώριζαν ότι η εθνική τους μοίρα ήταν αναπόφευκτα εμπλεγμένη με την Κίνα. Δεν θα μπορούσαν ποτέ να ισχυριστούν ότι η Κίνα δεν αποτελεί συνεχή απειλή για την απρόσκοπτη ανάπτυξη της εθνικής τους ζωής. Ό, τι έκαναν θα έπρεπε να γίνει με ένα μάτι στην Κίνα. Δεν είχαν τον χρόνο να απολαύσουν οποιαδήποτε πρωταρχική λαχτάρα για να γίνουν περισσότερο σαν τους γείτονές τους στη Νοτιοανατολική Ασία.

    Αυτό δεν σημαίνει ότι οι Βιετναμέζοι δεν είναι "Νοτιοανατολικός Ασιάτης, "Ό, τι μπορεί να σημαίνει. Πρώτα απ 'όλα, είναι Βιετναμέζοι. Έχουν ισχυριστεί τη διακριτική τους άποψη για τον κόσμο ενάντια τόσο στην Κίνα όσο και στους γείτονές της στη Νοτιοανατολική Ασία. Το Βιετνάμ [Βιετνάμ] οι γείτονες που δεν είναι Κινέζοι έχουν ελάχιστη κατανόηση της τιμής που καταβάλλουν οι Βιετναμέζοι για την εθνική τους επιβίωση και για το βάθος της βιετναμέζικης αποφασιστικότητας να αντισταθούν στην ιστορική πίεση της Κίνας. Οι Βιετναμέζοι δέχτηκαν την προοπτική που τους επέβαλε η ιστορία. Βλέπουν τους εαυτούς τους να μένουν μόνες μεταξύ ενός απειλητικού γιγάντου και ενός κύκλου σχετικά αυτοαπορροφημένων πεδίων. Στην πραγματικότητα, οι Βιετναμέζοι απολαμβάνουν την ταυτότητά τους στη Νοτιοανατολική Ασία, αν και όχι για χάρη τους, αλλά για το αναζωογόνησης και την ενίσχυση που παρέχει στη ζοφερή επιχείρηση της διατήρησης των βόρειων συνόρων.

    Από μια ευρύτερη προοπτική, Vietnam [Βιετνάμ] βρίσκεται στα σύνορα μεταξύ Ανατολικής και Νοτιοανατολικής Ασίας. Το ερώτημα εάν το Βιετνάμ "ανήκει" προς το Νοτιοανατολική Ασία ή να Ανατολική Ασία είναι πιθανώς ένα από τα λιγότερο διαφωτιστικά στις μελέτες του Βιετνάμ. Αν και όλα από το Βιετναμέζικη γλώσσα στις βιετναμέζικες διατροφικές συνήθειες αντικατοπτρίζει ένα διακριτικό μείγμα των δύο πολιτιστικών κόσμων, η λογοτεχνία, η υποτροφία και η κυβερνητική διοίκηση δείχνουν σαφώς ότι οι Βιετναμέζοι συμμετέχουν μέλη του κλασικού πολιτισμού της Ανατολικής Ασίας. Αυτό πηγάζει από την επιτυχία των κινεζικών δυναστειών στην επιβολή ενός πολιτιστικού και πολιτικού συνόρου μεταξύ των βιετναμέζικων και των γειτόνων τους στη Νοτιοανατολική Ασία για αρκετούς αιώνες.

    Η γέννηση του Βιετνάμ [Βιετνάμ] που περιγράφεται σε αυτό το βιβλίο ήταν η γέννηση μιας νέας συνείδησης στο εσωτερικό του Πολιτιστικό κόσμο της Ανατολικής Ασίας που είχε τις ρίζες του έξω από τον κόσμο. Στο πλαίσιο της Ανατολικής Ασίας στο σύνολό της, αυτή ήταν μια συνειδητοποίηση των συνόρων, αλλά για τους Βιετναμέζους ήταν απλά αυτό που συνέβησαν. Είχαν μάθει να εκφράζουν την μη κινέζικη ταυτότητά τους όσον αφορά την πολιτιστική κληρονομιά της Κίνας. Δεδομένων των περιορισμών που επιβάλλει η κινεζική εξουσία κατά τη διάρκεια μεγάλων περιόδων της ιστορίας της, η επιβίωση αυτής της ταυτότητας είναι εξίσου σημαντική με την πολιτιστική μορφή στην οποία εκδηλώθηκε.

Πρόλογος

    Ως Αμερικανός στρατιώτης στο Βιετνάμ, δεν θα μπορούσα να βοηθήσω να εντυπωσιάστηκα από τη νοημοσύνη και την αποφασιστικότητα των Βιετναμέζων που μας αντέδρασαν και ζήτησα:Από πού προέρχονται αυτοί οι άνθρωποι;Αυτό το βιβλίο, η αναθεωρημένη και διευρυμένη έκδοση μιας διδακτορικής διατριβής ολοκληρώθηκε στο Πανεπιστήμιο του Michigan in 1976, είναι η απάντησή μου σε αυτή την ερώτηση.

    Πολλοί ερευνητές μου έχουν προηγηθεί πρώιμη ιστορία του Βιετνάμ. Η γαλλική υποτροφία για το θέμα αυτό συσσωρεύεται για σχεδόν έναν αιώνα και περιέχει πολλά που είναι υποκινητικά και χρήσιμα. Το έργο των Κινέζων και Ιαπωνικών μελετητών είναι ιδιαίτερα πολύτιμο, γιατί βασίζεται γενικά σε μια σταθερή γνώση της κλασσικής λογοτεχνίας και της παραδοσιακής ιστοριογραφίας. Οι Ιάπωνες μελετητές του πρώιμου Βιετνάμ διακρίθηκαν ιδιαίτερα με αρκετές σπουδαίες μελέτες. Το έργο των σύγχρονων Βιετναμέζων μελετητών είναι τεράστιο. Οι αρχαιολογικές προσπάθειες του τελευταίου τετάρτου αιώνα έδωσαν ανακαλύψεις που έχουν ξεσηκώσει την κατανόησή μας για την προϊστορία του Βιετνάμ και τις αναγκαστικές επανεκτιμήσεις των επομένων ιστορικών εποχών.

    Στον αγγλόφωνο κόσμο, αρχίζουμε να συνειδητοποιούμε τη σημασία της βαθιάς κληρονομιάς του Βιετνάμ. Αυτή η κληρονομιά έχει διαμορφωθεί από μια ιστορία που ξεπερνά τα περισσότερα από δύο χιλιάδες χρόνια. Ελπίζω ότι αυτό το βιβλίο θα ενθαρρύνει την καλύτερη κατανόηση του τρόπου με τον οποίο αυτή η μακρά εθνική εμπειρία συνέβαλε στην προοπτική του βιετναμέζικου λαού σήμερα.

    Έχω υποβιβαστεί Βιετναμέζικα διακριτικά και κινέζικα χαρακτήρες στο γλωσσάρι για να αποφευχθεί η ακριβή σύνθεση. Είναι αδύνατο να προσδιοριστεί και να προφερθεί Βιετναμέζικες λέξεις χωρίς διάκριση, έτσι οι αναγνώστες εξοικειωμένοι με το Βιετνάμ ενθαρρύνονται να συμβουλεύονται το γλωσσάριο για τη σωστή ορθογραφία μιας βιετναμέζικης λέξης κατά την πρώτη εμφάνισή της στο κείμενο. Ομοίως, μια κινεζική λέξη δεν μπορεί να αναγνωριστεί χωρίς τον χαρακτήρα της, έτσι οι αναγνώστες εξοικειωμένοι με τους Κινέζους ενθαρρύνονται να συμβουλεύονται το γλωσσάριο όπως απαιτείται.

    Χρέω ένα χρέος ευγνωμοσύνης στον Καθηγητή Paul G. Fried of Hope College για να με ενθαρρύνω να ξανακάνω επίσημη ακαδημαϊκή εργασία μετά από μια περίοδο στρατιωτικής θητείας.

    Στο Πανεπιστήμιο του Michigan, ήταν καλή μου τύχη να σπουδάσω κάτω από το Δρ. Τζον Κ. Γουάιτμορ, a πρωτοπόρος στον τομέα της προϊστορικός Βιετναμέζος ιστορία στις Ηνωμένες Πολιτείες. Αναγνωρίζω επίσης το χρέος μου προς τα υπόλοιπα μέλη των μεταπτυχιακών και διδακτορικών μου επιτροπών στο Πανεπιστήμιο του Michigan: Καθηγητής Τσουν Τσου Τσανγκ, Καθηγητής John VA Fine, Νεώτερος, Καθηγητής Τσαρλς Ο. Χάκερ, και ο Καθηγητής Thomas R. Trautmann, όλοι οι οποίοι ενέπνευσαν τις προσπάθειές μου να μελετήσουν την ιστορία.

    Είμαι ιδιαίτερα ευγνώμων στον Καθηγητή OW Wolters of Πανεπιστήμιο του Cornell για τα σχόλιά του κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αναθεώρησης, η οποία όχι μόνο κράτησε πίσω μου από το σφάλμα αλλά και με έθεσε στο δρόμο για σοβαρές αξιολογήσεις.

   Είμαι επίσης οφειλέτης του καθηγητή Τσιγιόν Τσεν του Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια, Σάντα Μπάρμπαρα, Καθηγητής Ντέιβιντ Γ. Μαρρ του Εθνικού Πανεπιστημίου της Αυστραλίας, καθηγητής Alexander B. Woodside του University of British Columbia, και ο Καθηγητής Ying-shih Yű of Πανεπιστήμιο Yale για τις αξιολογήσεις τους κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αναθεώρησης · τα σχόλιά τους διαδραμάτισαν μεγάλο ρόλο στη διόρθωση της σύγχυσης, στην ανάπτυξη των ιδεών μου και στο να δώσουν στο χειρόγραφο το σημερινό του σχήμα.

    Δάσκαλος William H. Nienhauser, Jr., του Πανεπιστήμιο του Ουισκόνσιν, παρέθεσε ευγενικά χρήσιμες πληροφορίες για το ποίημα P'i Jih-hsiu συζητείται στο προσάρτημα Ν. John Κ. Musgrave του Βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου του Michigan και Ικούτα Σιγκέρου του Βιβλιοθήκη του Bunko in Τόκιο έδωσε έγκαιρη βοήθεια για τον εντοπισμό υλικών.

   Sadako Ohki, ο φίλος και ο σύζυγός μου, μεταφράστηκαν ιαπωνικά βιβλία και άρθρα και βοήθησαν να εντοπιστούν σκοτεινοί χαρακτήρες.

    Επιχορήγηση από το Συμβούλιο Έρευνας Κοινωνικών Επιστημών μου επέτρεψε να βάλω αυτό το χειρόγραφο σε μορφή που μπορεί να εκδοθεί.

    Είμαι ευγνώμων Γκραντ Μπαρνς, Φίλις Κίλεν, και τους συναδέλφους τους στο Πανεπιστήμιο Καλιφόρνιας Τύπου για την ενθάρρυνση, την καθοδήγηση και την επαγγελματική πείρα.

   Αυτό το βιβλίο έχει επωφεληθεί από τις συντακτικές δεξιότητες του Ελένη Τάρταρη. Εκτιμώ την προσεκτική της προσοχή στη λεπτομέρεια και την σίγουρη αίσθηση της ορθής γραμματικής και του καλού ύφους.

     Όλα τα λάθη είναι δικά μου.

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
* Keith Weller Taylor: Αναθεώρηση της διατριβής (Διδακτορικό) - Πανεπιστήμιο του Μίσιγκαν, 1976. University of California Press, Berkeley και Los Angeles, California. University of California Press, Ltd., Λονδίνο, Αγγλία, © 1983 από The Regents του Πανεπιστημίου της Καλιφόρνια, Σύνθεση στο Χονγκ Κονγκ από την Asco Trade Typesetting Ltd.
1  Βλέπω Προσάρτημα O.
2  Δες το δικό μου "Μια αξιολόγηση της κινεζικής περιόδου στην ιστορία του Βιετνάμ."
3  Φαμ Χιού Τονγκ [Phạm Huy Thông], "Ba Ian κοπριά nuoc"[Ουσιαστικά].

BAN TU THU
01 / 2020

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
◊ Πηγή: Βυζαντινό σεληνιακό νέο έτος - Σημαντικό Φεστιβάλ - Άσο. Καθ. HUNG NGUYEN MANH, Διδάκτορας Φιλοσοφίας στην Ιστορία.
Ban Έντονο κείμενο, πλάγιο βιετναμέζικο κείμενο σε παρένθεση και εικόνες σέπια έχει οριστεί από τον Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ:
◊ Η Γέννηση του Βιετνάμ - Lac Lord - Μέρος 2.

(Επισκέφτηκε φορές 2,039, 1 επισκέψεις σήμερα)